Algumas considerações já ouvimos várias vezes (parece que há um certo orgulho de ter em nossa língua uma palavra secreta, intraduzível...).
Saudade: the untranslatable word for the presence of absence

Saudade is a key emotion word for Portuguese speakers. Though akin to nostalgia or longing, the term has no direct equivalent in English. As the Brazilian musician Gilberto Gil sings in ‘Toda saudade’, it is the presence of absence, ‘of someone or some place – of something, anyway’. One can have saudades (the singular and plural forms are interchangeable) for people or places, as well as sounds, smells, and foods. One can even have saudades for saudade itself. That is because ‘it is good to have saudades’ (é bom ter saudades), as the common saying goes. There is a certain pleasure in the feeling. Though painful, the sting of saudades is a reminder of a good that came before./.../
No comments:
Post a Comment